สำนวนภาษาอังกฤษ แปลไทย หมวดตัวอักษร T
สำนวนภาษาอังกฤษ แปลพร้อมสำนวนภาษาไทย หมวดตัวอักษร T มีมากกว่า 60 สำนวน 1.Take the mickey […]
สำนวนภาษาอังกฤษ แปลพร้อมสำนวนภาษาไทย หมวดตัวอักษร T มีมากกว่า 60 สำนวน
1.Take the mickey out of somebody.
แปลว่า :ตัดไม้ข่มหนาม , เขียนเสือให้วัวกลัว
2. Teach a pig to play on a flute.
แปลว่า :ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
3. That which is evil is soon learnt.
แปลว่า :ความเลวเรียนรู้ได้ง่าย
4. The ass wagged his ears.
แปลว่า :โง่แกมหยิ่ง
5. The bait does the hook.
แปลว่า :มองเห็นแต่ประโยชน์ ไม่เห็นโทษของมัน
6. The best fish smell when they are three days old.
แปลว่า :หญ้าปากคอก
7. The best fish swim near the bottom .
แปลว่า :ของดีย่อมหาได้ยาก
8. The best wine comes out of an old vessel .
แปลว่า :ขิงยิ่งแก่ยิ่งเผ็ด เหล้ายิ่งแก่ยิ่งขม
9. The bitter is sometimes bit.
แปลว่า :ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว
10. The child is father of the man.
แปลว่า :สันดรขุดได้ สันดานขุดไม่ได้
11. The cow that’s first up gets the first of the dew.
แปลว่า :ลงมือปฏิบัติก่อนก็ถึงเป้าหมายก่อน
12. The die is cast.
แปลว่า :ข้าวสารกลายเป็นข้าวสุก ( เรื่องได้ยุติลงแล้ว )
13. The fire is the test of gold; adversity of strong man.
แปลว่า :ไฟทดสอบทอง ทุกข์ทดสอบคน
14. The first step is the only difficulty.
แปลว่า :สรรพสิ่งยากที่การเริ่มต้น
15. The game is not worth the candle.
แปลว่า :ได้ไม่คุ้มเสีย
16. The goose hangs high.
แปลว่า :อนาคตที่สดใส
17. The grass is always greener on the other side.
แปลว่า :อย่าเห็นขี้ดีกว่าไส้
18. The irons are in the fire.
แปลว่า :ขี่หลังเสือลงยาก ( อยากจะหยุดแต่ก็อหยุดกลางคันไม่ได้ )
19. The law is not the same at morning and at night.
แปลว่า :ความคิดหรือวิธีการเปลี่ยนแปลงได้ตลอดเวลา
20. The least said the better.
แปลว่า :พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง
21. The longest day has an end.
แปลว่า :งานเลี้ยงต้องมีวันเลิกลา
22. The mantis take the cicada, but behind him lurks the oriole.
แปลว่า :ตั๊กแตนจับจั๊กจั่น ไม่ทันเห็นนกขมิ้น
23. The moon is not seen where the sun shines.
แปลว่า :หิ่งห้อยหรือจะแข่งแสงตะวัน
24. The more riches a fool hath, the greater fool he is.
แปลว่า :คนโง่ยิ่งรวยยิ่งโง่
25. The more women look in their glass, the less they look to their house.
แปลว่า :หญิงที่เอาแต่ส่องกระจก ก็จะส่องกระจกงานบ้านงานเรือนน้อย
26. The mountain has brought forth a mouse .
แปลว่า :ขี่ช้างจับตั๊กแตน
27. The outsider sees the best of the game.
แปลว่า :คนข้างสนามมองเกมส์ได้ชัดกว่า
28. The path to glory is always rugged.
แปลว่า :เส้นทางสู่เกียรติยศมักขรุขะเสมอ
29. The pen is mightier than the sword.
แปลว่า :ปากกาคมกว่าดาบ
30. The poor man wants much, the miser everything.
แปลว่า :คนจนต้องการเยอะ แต่คนงกต้องการทุกอย่าง
31. The pot calls the kettle black.
แปลว่า :ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง
32. The secret of wealth lieth in the letters SAVE.
แปลว่า :เคล็ดลับของความร่ำรวยคือความประหยัด
33. The spirit is willing but the flesh is weak.
แปลว่า :ใจสู้แต่กายไม่ไหว
34. The sweetest grapes hang the highest.
แปลว่า :องุ่นที่หวานที่สุดก็แขวนอยู่ที่สูงที่สุด
35. The weakest goes to the wall.
แปลว่า :คนอ่อนแอก็ย่อมพ้ายแพ้
36. The wish is father to the thought.
แปลว่า :ความปรารถนาเป็นบ่อเกิดของความคิด
37. The wolf has a winning game when the shepherds quarrel.
แปลว่า :ชุบมือเปิบ
38. The wolf may lose his teeth, but never his nature.
แปลว่า :สันดรขุดได้ สันดารขุดไม่ได้
39. The word once spoken can never be recalled.
แปลว่า :คำพูดเอากลับคืนมาไม่ได้
40. There is a black sheep in every flock.
แปลว่า :แกะดำ
41. There is a crook in the lot of every one .
แปลว่า :ชีวิตคนเราย่อมต้องมีความหวัง
42. There is honor among thieves.
แปลว่า :ในหมู่โจรก็ยังมีคุณธรรม
43. There is no accounting for tastes.
แปลว่า :ลางเนื้อชอบลางยา
44. There is no place like home.
แปลว่า :บ้านคือวิมานของเรา
45. There is safety in numbers.
แปลว่า :สามัคคีคือพลัง
46. There’s many a slip ‘twixt cup and lip.
แปลว่า :เรือล่มเมื่อจอด ตาบอดเมื่อแก่
47. There’s more knows Tom Fool than Tom Fool knows.
แปลว่า :ชื่อเสียงฉาวโฉ่ใช่ว่าจะมีเกียรติ
48. Thought is the seed of action.
แปลว่า :ความคิดเป็นบ่อเกิดของการกระทำ
49. Three know it, and all know it.
แปลว่า :คบสองหนองแหลก
50. Throw straw against the wind.
แปลว่า :เอาไม้ซีกมางัดไม้ซุง
51. Time and tide wait for no man.
แปลว่า :วาลีไม่คอยท่า เวลาไม่คอยใคร
52. Time cures all things.
แปลว่า :เวลาช่วยรักษาทุกอย่างได้
53. Time is money.
แปลว่า :เวลาเป็นเงินเป็นทอง
54. Time past cannot be called back again.
แปลว่า :เวลาไม่อาจหวนคืน
55. Time tries all.
แปลว่า :เวลาจะพิสูจน์ทุกสิ่งทุกอย่างเอง
56. To save time is to lengthen life.
แปลว่า :ประหยัดเวลาก็คือการยืดอายุ
57. To talk to a brick wall.
แปลว่า :ตักน้ำรดตอ , สีสอให้ควายฟัง
58. Too much water drowned the miller.
แปลว่า :มากเกินไปก็กลายเป็นผลเสีย
59. Two heads are better than one.
แปลว่า :สองหัวดีกว่าหัวเดียว
60. Two of a trade can never agree.
แปลว่า :คนที่มีอาชีพอย่างเดียวกันมักไม่ลงลอยกัน
61. Two wrongs don’t make a right.
แปลว่า :ความผิดสองหนไม่อาจทำให้เป็นความถูกต้องได้
เลือกสำนวนภาษาอังกฤษ ที่ต้องการอ่าน
สำนวนภาษาอังกฤษ A | สำนวนภาษาอังกฤษ B | สำนวนภาษาอังกฤษ C
สำนวนภาษาอังกฤษ D | สำนวนภาษาอังกฤษ E | สำนวนภาษาอังกฤษ F
สำนวนภาษาอังกฤษ G | สำนวนภาษาอังกฤษ H | สำนวนภาษาอังกฤษ I
สำนวนภาษาอังกฤษ J | สำนวนภาษาอังกฤษ K | สำนวนภาษาอังกฤษ L
สำนวนภาษาอังกฤษ M | สำนวนภาษาอังกฤษ N | สำนวนภาษาอังกฤษ O
สำนวนภาษาอังกฤษ P | สำนวนภาษาอังกฤษ Q | สำนวนภาษาอังกฤษ R
สำนวนภาษาอังกฤษ S | สำนวนภาษาอังกฤษ T | สำนวนภาษาอังกฤษ U
สำนวนภาษาอังกฤษ V | สำนวนภาษาอังกฤษ W | สำนวนภาษาอังกฤษ X
สำนวนภาษาอังกฤษ Y | สำนวนภาษาอังกฤษ Z