anymore กับ any more ต่างกันอย่างไร ความหมาย ตัวอย่างประโยค พร้อมคำแปล
any more กับ anymore แค่ช่องว่าง ก็ทำให้เราต่างกัน * anymore (เป็น adverb) […]
any more กับ anymore
แค่ช่องว่าง ก็ทำให้เราต่างกัน
* anymore (เป็น adverb) ใช้ในความหมายว่า ไม่… อีกต่อไป (เมื่อก่อนทำ ตอนนี้ไม่ทำแล้ว)
เรียนภาษาอังกฤษจากตัวอย่างประโยค
– He doesn’t love me anymore.
แปลว่า เขาไม่รักฉัน(อีกต่อไป)แล้ว
– I don’t want to talk about it anymore.
แปลว่า ฉันไม่อยากพูดถึงมันอีก
– She used to love dogs but one attacked her and she doesn’t like them anymore.
แปลว่า หล่อนเคยชอบสุนัข แต่ว่ามีตัวหนึ่งมาทำร้ายหล่อน ก็เลยไม่ชอบสุนัขอีกต่อไป
– He doesn’t work here anymore.
แปลว่า เขาไม่ได้ทำงานที่นี่(อีกต่อไป)แล้ว
– I don’t live in Thailand anymore.
แปลว่า ฉันไม่ได้อยู่เมืองไทยอีกต่อไปแล้ว (แสดงว่าตอนพูดอยู่ต่างประเทศ และไม่กลับมาอยู่อาศัยที่ประเทศไทยอีก)
– I don’t do yoga anymore.
แปลว่า ฉันไม่ได้เล่นโยคะอีกต่อไป (เมื่อก่อนเล่น ตอนนี้ไม่อีกต่อไปแล้ว)
* any more เขียนโดยมีเว้นวรรค (เป็น determiner) ใช้ในความหมายว่า อีก, (เพิ่ม)อีกไหม
เรียนภาษาอังกฤษจากตัวอย่างประโยค
– Do you have any more questions?
แปลว่า คุณมีคำถาม(เพิ่มเติมอีก)ไหม
– Would you like any more tea?
แปลว่า คุณต้องการชาอีกไหม
– I don’t have any more water.
แปลว่า ฉันไม่มีน้ำเหลือ(อีก)แล้ว
** ข้อควรระวัง
any more สามารถใช้เป็น adverb ก็ได้เช่นกัน (ความหมายเหมือน anymore) แต่ในรูปแบบนี้จะใช้โดยวางท้ายประโยค
– We don’t go to XXX on holiday any more.
หมายถึง เราไม่ไปเที่ยววันหยุดที่ xxx อีกต่อไป (เมื่อก่อนไป แต่เดี๋ยวนี้ไม่แล้ว)
และในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน any more ที่ใช้แบบ adverb อาจเขียนติดกันเป็น 1 คำ
– He doesn’t cycle anymore.
หมายถึง เขาไม่ปั่นจักรยานอีกต่อไป